Le séminaire Valéry et la traduction nous offrira l’occasion d’étudier (à partir d’une approche qui sera notamment – mais pas exclusivement – génétique) les tentatives de Valéry dans le champ de la traduction ou, plus largement, sa conception du phénomène en tant que tel. Il sera également intéressant d’aborder les questions que soulèvent les traductions – dont certaines sont l’œuvre d’auteurs très illustres – de Valéry : celles-ci sont susceptibles d’éclairer, par réfraction, des traits importants de l’écriture valéryenne.

Calendrier des séances 2017-2018

14 octobre

18 novembre

13 janvier

10 février

17 mars

Mardi 15 mai (séance croisée avec le Séminaire général de l’ITEM) : Présentation de la Bibliothèque de Valéry par Brian Stimpson

16 juin