01/02/2023 - 31/01/2025

Le projet FRANSOURCE, financé par l’ANR, vise à établir la première édition numérique du corpus littéraire, édité et inédit, d’Anatole France. Un site web, France Source, hébergera cette édition en ligne.

La disgrâce d’Anatole France (1844-1924) représente, par la brutalité du contraste qu’elle dessine avec sa gloire extrême à la Belle Époque, ainsi que par sa durée persistante dans l’histoire littéraire, un phénomène unique, qui mérite d’être interrogé comme un événement majeur de l’évolution des valeurs littéraires et culturelles et politiques. Ce Prix Nobel de Littérature (1921), membre de l’Académie française, auteur de best-sellers mondiaux, fut célébré partout comme le plus grand écrivain français de son temps, voire de tous les temps, mais il est devenu un nom presque vide : Anatole France est à peu près introuvable non seulement dans les programmes scolaires et universitaires mais aussi et surtout, quelques rares exceptions mises à part, dans les ouvrages de recherche dans tous les domaines où il pourrait avoir sa place, de l’histoire de la littérature française et comparée à l’histoire des idées en passant par l’histoire des intellectuels, un paradoxe quand on connaît l’ampleur de son engagement politique de voltairien dans l’Affaire Dreyfus, contre le génocide arménien, pour la loi de Séparation de 1905 (il préfaça les discours de Combes), ou encore contre la colonisation.

Si l’étude de cette disparition s’inscrit dans une histoire axiologique de la littérature, la réflexion ne peut être menée sans prendre à bras-le-corps l’un des effets de son invisibilité, en le considérant, en retour, comme l’une de ses causes : la difficulté actuelle d’accès à son œuvre, qui contraste non seulement avec les tirages pléthoriques de son temps, mais aussi avec la publication d’œuvres complètes dans les années 1920 et à la fin des années 1960, lesquelles n’étaient, en réalité, ni véritablement complètes ni d’ailleurs critiques. De surcroît, la dernière entreprise éditoriale d’envergure concernant cet écrivain, l’édition en quatre volumes de ses Œuvres dans la « Bibliothèque de la Pléiade », ne rassemble qu’un unique pan de son activité : sa prose narrative (cet ensemble lui-même n’est pas exhaustif, laissant étrangement de côté un certain nombre de récits d’âge mûr, sans même parler des textes narratifs de jeunesse). D’innombrables et importants écrits d’Anatole France relevant d’autres genres littéraires en sont exclus : la poésie, le théâtre et surtout son imposant travail de critique littéraire, de La Vie littéraire (1888-1892) au Génie latin (Lemerre, 1913), en passant par les Pages d’histoire et de littérature, sans oublier les textes politiques. Cette production reste difficilement accessible et ne bénéficie pas d’une édition critique, alors que c’est précisément celle qui l’appellerait le plus, étant donné sa nature de métadiscours volontiers érudit et historicisé, réclamant l’élucidation de spécialistes. À cela s’ajoute tout un ensemble d’inédits, ou encore d’articles d’Anatole France jamais réédités depuis leur parution éparse dans des journaux de l’époque, et dont le corpus reste à constituer, afin de mettre à la disposition des chercheurs et du public un nouvel Anatole France, à l’œuvre considérablement enrichie et enfin rassemblée et scientifiquement éditée.

Pour atteindre ces objectifs, une équipe de recherche interdisciplinaire s’occupera de collecter, inventorier et numériser les sources, de développer le site France Source accueillant l’édition en fac-similé des textes et des manuscrits et l’édition critique. Mises ainsi à disposition, les textes seront étudiés et annotés par les meilleurs spécialistes de chaque domaine, en particulier de chaque siècle de la littérature française, mais aussi, à termes et plus ponctuellement, de spécialistes de littératures étrangères, mais aussi histoire des idées, d’histoire politique et d’histoire de l’art. L’équipe pourra publier ses travaux dans une nouvelle revue électronique Acta franciana, intégrée à France source.

Étapes du projet

1) Sélection des documents pour l’édition critique. Il s’agit de choisir les sources qui rentreront dans l’édition critique numérique, lancer la numérisation des documents qui ne le sont pas, corriger celles qui le seraient et qui pourraient constituer un premier fonds exploitable, acquérir les images des textes déjà disponibles (sur Gallica ou ailleurs).

2) Réalisation de l’infrastructure web pour l’édition numérique. L’équipe de l’ITEM créera le site France Source, qui hébergera en ligne l’édition fac-similé, l’édition critique et la revue électronique Acta Franciana. Grâce à une fonction de mise en contexte hypertextuel spécialement conçu, appelé Contexta, les articles de cette revue seront reliées automatiquement avec l’édition en fac-similé et l’édition critique par des liens bidirectionnels. Contexta permettra ainsi au lecteur de visualiser pour chaque article les sources citées et utilisées, mais surtout de visualiser pour chaque source la liste des passages des articles et des commentaires qu’y font référence.L’édition, publiée sous licence Creative Commons CC-BY-NC, sera librement accessible sur le Web.

3) Réalisation de l’édition critique. Un séminaire d’édition critique sera mis en place tout au long du projet par Guillaume Métayer, entre le CELLF et l’ITEM. Il réunira des responsables par siècles qui travailleront directement sur les corpus et assureront la coordination pour le travail avec des collègues sur les spécialités de leur siècle. Le séminaire permettra à la fois de définir le protocole d’annotation mais aussi de cibler les questions récurrentes et de confronter les interprétations entre spécialistes des différentes aires temporelles ou culturelles. Ces travaux visent à réaliser une édition critique évolutive des œuvres complètes d’Anatole France en suivant un calendrier de priorisation : 1) œuvres critiques 2) œuvres politiques 3) œuvres poétiques 4) œuvres de fiction.

4) Études sur la réception d’Anatole France. Deux colloques internationaux s’attacheront à explorer la réception d’Anatole France plus particulièrement sous l’angle heuristique d’une réception de réception. Ces deux colloques aboutiront à un nombre important d’études de réception  autour d’Anatole France, avec captation vidéo ou sonore. Les études seront publiées sous formes de nombreux articles en ligne dans deux numéros distincts d’Acta franciana, sur France source. Ils pourront également aboutir à deux ouvrages, pour toucher les bibliothèques et le public légitimement attaché à ce format, également au format papier.

5) Exposition du centenaire. Le centenaire d’Anatole France aboutira à une exposition (manuscrits, photographies, divers inédits, collections de livres et d’art…) auquel le projet FRANSOURCE pourra être associé comme conseiller scientifique, en particulier dans l’une des bibliothèques possédant un fonds France (BHVP, BnF, Bibliothèque de l’Institut de France, Bibliothèque du Sénat où il travailla…) et / ou dans sa maison de la Béchellerie (Saint-Cyr-sur-Loire).


Participants

Équipe CELLF

Guillaume Métayer (Coordinateur)

Claude Rétat

Sophie Basch

Paul-Victor Desarbre

Camille Esmein-Sarrazin

Alexandre De Vitry

 

Equipe ITEM

Paolo D’Iorio (Responsable équipe)

Julie Moucheron (Chercheuse CDD)

Nathalie Ferrand

Jeremy Pedrazzi

Jean-Sébastien Macke


Anatole France Source. Une édition critique numérique du corpus d’Anatole France (FRANSOURCE).

Descriptif du projet sur le site de l’ANR