Maîtresse de conférences, Université de Poitiers-Léonard de Vinci
Membre de l'équipe CRLA

Rania Talbi-Boulhais est titulaire d’un doctorat en linguistique de l’Université de Bordeaux Michel de Montaigne. Elle est aujourd’hui maîtresse de conférences en linguistique hispanique à l’Université de Poitiers-Léonard de Vinci. Elle est rattachée au Laboratoire CRLA et associée au FORELLIS de l’Université de Poitiers. Ses travaux de recherche portent actuellement sur l’analyse du discours/de discours et sur la traduction à partir des notions de signifiant et de littéralité ainsi que celles d’expression et d’expressivité. De manière générale, ses recherches et ses travaux s’inscrivent dans le domaine de la langue, du langage et du discours en s’appuyant dans ses travaux sur la perspective opérative (écriture) et résultative (lecture) des textes et leurs variétés génériques et typologiques.

Ses travaux de recherche portent actuellement sur la linguistique, l’analyse du discours/de discours et sur la traduction à partir des notions de signifiant et de littéralité ainsi que celles d’expression et d’expressivité.

Mots-clés : Linguistique, ELE, Traduction, Discours, Littéralité, Analyses discursives (littérature hispanique et hispano-américaine, sports, politique, tweets, SMS, etc.)

 

Les principales publications :

 

 

« Les prépositions a et de dans l’expression de l’hypothèse en espagnol » in Verbum et Lingua, 2023 (à paraître).

 

« Problèmes de traduction : « Dire presque la même chose » en français et en espagnol » in Atelier de Traduction, Numéro 27/2017 (dir. Muguraş Constantinescu Anca Brăescu), Editura Universităţii Ştefan cel Mare” din Suceava 2017.

 

« Variation dans l’expression prépositionnelle : visée traductive » in Studii de ştiinţă şi cultură, Volumul XI, 2015.

 

« La enseñanza gramatical » » in  Revista Iberoamericana de Sistemas, Cibernética e Informática (2015 RISCI), 2015.

 

 « La traduction littérale, une remise en cause qualitative ? » in Revue : The Journal of Cultural Mediation-Collana della Scuola Superiore per Mediatori Linguistici, Aracne, Rome, 2012.

 

« Le relateur dans les constructions discursives du nom et du verbe » in Strukturen : konstruktionen-Dekonstruktionen-Rekonstruktionen. Aachen : Shaker Verlag, 2006.

 

 « Genoma y Sociedad » (traduction de travaux d'Axel Khan) in Jean-Loup Huret (responsable editorial), Philippe Dessen, Alain Bernheim, Atlas of Genetics and cytogenetics in Oncology and Haematology, 2006.

 

 « "Soy feliz, estoy feliz" : catégorisation syntaxique et sémantique du verbe copule» in Multiples langues - Actes du Colloque International  : L’idée de frontière dans les littératures romanes et la problématique des catégories verbales dans les langues romanes, Éditeur CU Romanistika-Sofia, 2010.

 

« Agramaticalidad y coherencia discursiva », in Revista internacional de lingüística iberoamericana (RILI) Vol. III n°2. Madrid / Frankfurt : Iberoamericana Editorial Vervuert, Primavera,  2005.

 

« Optar por que ... / optar porque ... », in Revista  anual del Tercero Congreso de Simpósium Iberoamericano de Educación, Cibernética e Informática, SIECI, 2004.

 

« Papel y función de la preposición en las perífrasis verbales », in Interlingüística n° 14, León, 2003. Articles dans revues nationales à comité de lecture

 

« Les mécanismes dyscohésifs comme marqueurs de cohérence dans “Usted se tendió a tu lado” de Julio Cortázar » in Cohérence et cohésion textuelles (dir. Raluca Nita), Éditions Lambert-Lucas, Limoges, 2021.

 

« Le motif erratique dans PROCEDIMIENTO, Memoria de la Perla y la Ribera de Susana Romano Sued » in Sujetos y escrituras de la errancia en América latina (dir. Cécile Quintana), Ed. EAC (Éditions des archives contemporaines), 2020.

 

« Estudio de una forma no personal del verbo : el infinitivo » in Revista Iberoamericana de Sistemas, Cibernética e Informática (sesión invitada-RISCI), 2019.

 

« Les prépositions espagnoles : une tentative de systématisation » in Studii de Ştiintă şi Cultură, Vol. 14 Issue 3, 2018.

 

« Le groupe, les groupes dans Los argentinos no existen de Luis Arturo Ramos : inclusion et exclusion »  in La literatura: ¿un asunto de familia(s) ? (dir. C. Quintana), Poitiers, Ed. CRLA-Archivos, 2016.

 

 « La bibliographie : typologie et lecture », in Littéralité 5. Genres et figures du discontinu, GRIAL, PUB, 2007.

 

« Le mot prépositionnel », in Littéralité 4. Nommer, GRIAL, PUB, 2002.

 

« Twitter : “¿Qué es lo que está pasando con –la escritura/lectura-?” » in Cristina Rivera Garza: una escritura impropia, Éditions EyC, México, 2016.

 

« Lire une grammaire -espagnole-» in Voyages grammairiens, L’Harmattan, Paris, 2012.

 

« Entre dos mundos : « ¿quién come a quién? » in   Antropofagia cultural en América, Argentina, editorial KATATAY, 2015.

 

« La perífrasis española « Estar + Gerundio » y su traducción en francés » in Nuevos horizontes en los estudios de traducción e interpretación », Granada, 2015

 

« Traduire la mise en relief : le cas du français et de l’espagnol in BILGER, Mireille et TYNE, Henry (dirs.), Langue française, mise en relief : études grammaticales et discursives, 2015.

 

« La préposition ‘en’ en espagnol : emplois occurrentiels et concurrentiels » in Préposition ‘en’ et locutions prépositionnelles à en tête ‘en’, SIECI, 2015.

 

 «L’expression verbale du temps : le cas du français et de l’espagnol » in Temporalidad y Contextos: visiones interdisciplinares entre Arte, Historia y Lingüística, Madrid UCM, 2014.

 

« El sentido léxico y el sentido gramatical » in El Décimo Cuarto Simposio Iberoamericano en Educación, Cibernética e Informática : SIECI-IIIS, 2013.

 

« Polysémie et synonymie des mots outils ? » in De la langue au discours : l'un et le multiple dans les outils grammaticaux (Gérard-Joan Barcelo, Audrey Lauze, Adeline Patard), PULM-Coll. Sciences du Langage, 2009.

« De la détermination ou de la complémentation partitive en espagnol », in Las Actas del Séptimo Congreso de Lingüística General, CLG 7, U. Barcelona, 2007.

« La sintaxis estemática y diastemática de las preposiciones » in Las Actas del Sexto Congreso de Lingüística General, Santiago de Compostela, Arcos Libros, 2004.

« Alternance binomiale du prépositionnement et du non-prépositionnement : le cas de -de- / -ø », in Javier Suso López y Rodrigo López Carrillo, L’Espagnol et le Français face aux défis actuels. Histoire, Langue et Culture, Granada : APFUE-GILEC, 2003.

Publications
 
Colloques
 
Séminaires
 
Conferences
 
Financements