Olga Anokhina(dir), Multilinguisme et créativité littéraire

20/12/2011

L’écriture des auteurs multilingues constitue depuis longtemps le mystère pour le public et pour les critiques. Les livres publiés de ces écrivains énigmatiques ne gardent souvent aucune trace de l’interaction linguistique qui a orienté ou influencé la création de l’oeuvre. Seuls les documents de travail (les brouillons, les manuscrits, les carnets de notes) offrent une porte d’entrée privilégiée dans le laboratoire d’écrivain. Ces documents précieux, dont l’accès est souvent difficile pour le chercheur et impossible pour le lecteur, montrent que la créativité de nombreux écrivains nationaux considérés comme « unilingues » est en réalité imprégnée, influencée, nourrie, par des cultures et des langues étrangères. Le panorama très riche des études proposées dans cet ouvrage par des spécialistes internationaux de haut niveau convaincra le lecteur du fait que le recours à d’autres langues constitue une source remarquable de la créativité littéraire. Grâce à l’étude des documents de travail d’une valeur patrimoniale exceptionnelle, ce livre unique met en lumière le rôle du multilinguisme dans la créativité.

ISBN 978-2-87209-999-3
Format 145*210
Pages 184

SOMMAIRE
AVANT-PROPOS
Le multilinguisme et le processus de création (ITEM, ENS-CNRS), O. Anokhina

ENTRE DEUX LANGUES
Le rôle du multilinguisme dans l’activité créative de Vladimir Nabokov (ITEM, ENS-CNRS), O. Anokhina
Écrits français de Marina Tsvetaeva (Université de Paris 4 / ITEM, ENSCNRS), C. Bérenger
Entre le latin et l’italien, entre la philologie et la génétique!: le Manuscrit Vatican Latin 3196 de Pétrarque (Université de Paris 3 / Université de Turin, Italie), M. Giaveri
Étude de manuscrits malgaches bilingues de J.J. Rabearivelo (ITEM, ENSCNRS), Cl. Riffard
Pratiques et fonctions du multilinguisme dans les journaux russes rédigés en français (fin XVIIIe-début XIXe siècle) (ITEM, ENS-CNRS), C. Viollet

LA GENÈSE POLYPHONIQUE
Lexiques d’origine étrangère dans les oeuvres de Romain Gary (Université de Paris 3/Université d’État de Saint-Pétersbourg/ITEM, ENS-CNRS), V. Chepiga

MULTILINGUISME ET CRÉATIVITÉ LITTÉRAIRE
Plurilinguisme et genèse des textes dans le Journal de pensée de Hannah Arendt (CEVIPOF, Centre de recherches politiques, Sciences Po), S. Courtine-DenamyFinnegans Wake ou la créativité multilingue (ITEM, ENS-CNRS), D. Ferrer
La langue des affects!: le cas de Valéry (Université de Pise, Italie), A. Sanna

TRADUIRE SON ÉCRITURE : DOUBLE CRÉATION
Le rôle du bilinguisme dans la genèse de Mercier and Camier de Samuel Beckett (Université d’Aix-en-Provence), C. Montini
L’écriture et l’intraduisible. Le multilinguisme dans la genèse du Précis de décomposition de Cioran (ITEM, ENS-CNRS), N. Cavaillès
L’Écriture théorique de Vassily Kandinsky et le problème du multilinguisme (CRAL,CNRS-EHESS), N. Podzemskaia