03/01/2012

Les textes réunis dans le volume italo-russe paru chez Bruno Mondadori à Milan au début de 2012 sont issus du colloque sur Leonardo da Vinci et la culture russe organisé par Nadia Podzemskaia et Romano Nanni en octobre 2009 au Musée des Beaux-Arts Pouchkine à Moscou, soutenu par l’Institut de culture italienne de Moscou.

La première section est consacrée à la réception de Léonard en Russie entre la fin du siècle et l’avant-garde, où dominent, comme souvent en Russie, des revendications nationalistes et un esprit religieux. Elle inclut les textes sur Akim Volynski, par Vladimir Kotelnikov ; sur Merezhkovski par Carlo Vecce ; et celui de Michela Nacci. La contribution d’Aleksandre Parnis, sur Khlebnikov complète cette section, en anticipant sur la période suivante.

La deuxième section où sont traitées les questions philologiques, philosophiques et linguistiques dans l’œuvre de Léonard, notamment dans la traduction et l’édition de ses écrits, inclut le texte sur le langage scientifique et technique de Léonard, de Marco Biffi, ainsi que les contributions de Romano Nanni et de Nadia Podzemskaia, consacrées à l’œuvre de Aleksandre Gabritchevski. Romano Nanni analyse les relations entre Gabrichevski et Georg Simmel, à partir de l’essai de Gabritchevski sur le portrait. Nadia Podzemskaia reconstitue l’histoire de l’édition des Œuvres choisies de Léonard à Moscou en 1935, et le rôle central qu’y a eu Gabritchevski. Un rôle qui a été délibérément occulté puisque Gabritchevski a été arrêté au moment même de l’impression, et que son nom a été retiré.

Dans la troisième section, une discussion sur le rôle de Léonard dans l’art et dans les théories artistiques russes du XXe siècle est proposée, à travers le texte d’Olesia Bobrik sur la place de Léonard dans la théorie musicale de Boleslav Javorski, et deux contributions portant l’une sur Léonard dans le cinéma chez Eisenstein, par Oksana Bulgakova, et l’autre chez Tarkovski, par Natalia Kononenko.