Le 18 mai 2017

« Colloque international / La veine plurilingue : vivre entre les langues, écrire en français »

Colloque international organisé par Olga ANOKHINA (ITEM, CNRS) et Alain AUSONI (UNIL)
les 18 et 19 mai 2017 à l’Université de Lausanne / Institut suisse de droit comparé (ISDC)

***

JEUDI 18 MAI


8h45 Accueil des participants
9h00 Mot de bienvenue par les organisateurs
9h05 Alain AUSONI (UNIL) La veine plurilingue

TRADITIONS LITTÉRAIRES I (PRÉS. : D. WEISSMANN)


9h30 Emilio SCIARRINO (Université Paris 3 / ITEM), De Casanova à Manzoni, le rôle de langue française dans la littérature italienne moderne
9h55 Rainier GRUTMAN (Université d’Ottawa), Les Flamands translingues : un portrait de famille
10h20-11h Discussion et pause café

TRADITIONS LITTÉRAIRES II (PRÉS. : F. PEJOSKA)


11h Julia PRÖLL (Université d’Innsbruck), « Prendre dans une main imaginaire l’imaginaire d’une autre main... » La poésie « migrante » des écrivains d’origine asiatique écrivant en français
11h25 Irena TRUJIC (UNIL), Le rapport à la langue française chez les écrivains allophones au Canada : l’exemple de N. Kattan
11h50-13h45 Discussion et repas de midi


GÉNÉTIQUE POUR L’ÉTUDE DU PLURILINGUISME (PRÉS. : L. FONSECA FERREIRA)


13h45 Olga ANOKHINA (ITEM-CNRS), Vladimir Nabokov et la langue française
14h10 Claire RIFFARD (ITEM-CNRS), Le plurilinguisme des écrivains francophones du Sud
14h35-15h15 Discussion et pause café

STRATÉGIES D’ÉCRITURE PLURILINGUE (PRÉS. : R. GRUTMAN)

15h15 Anne-Sophie BORIES (Université de Bâle), Le Cahier d’Aimé Césaire et les retours du rythme natal
15h40 Juliette LOESCH (UNIL, UEA), Auto-traduction et hybridité dans Salomé d’Oscar Wilde
16h05 Anne-Laure RIGEADE (ITEM-CNRS) Le français travesti de Copi
16h30-17h15 Discussion et pause

17h15-18h00 LECTURES DE TEXTES ET RENCONTRE AVEC L’ÉCRIVAIN DANIEL MAGGETTI

***

VENDREDI 19 MAI


LE FRANÇAIS COMME MOTEUR D’ÉCRITURE (PRÉS. : E. SCIARRINO)

9h00 Joanna PIETRZAK-THÉBAULT (Univ. Cardinal Stefan Wyszyński, Varsovie), Lorsque le romantisme polonais écrit en français – un espace de liberté
9h25
Danielle CONSTANTIN (ITEM-CNRS), Holy Motors : le français comme force motrice dans la genèse de On the Road de Jack Kerouac
09h50-10h20 Discussion et pause café

POÉTIQUES DU PLURILINGUISME (PRÉS. : O. ANOKHINA)

10h20 Frosa PEJOSKA (INALCO, Georges-Arthur Goldschmidt : de la langue maternelle à la langue criminelle
10h45
Ligia FONSECA FERREIRA (Universidade Federal de São Paulo), Vassilis Alexakis : un écrivain en dialogue avec ses langues
11h10
Sara DE BALSI (Université de Cergy-Pontoise / Université Paris 8), Crise du monolinguisme. Les poèmes hongrois d’Agota Kristof
11h35-13h45 Discussion et repas de midi

POSTURES ET INTERTEXTE (PRÉS. : A. AUSONI)

13h45 François DEMONT (UNIL), Cioran : une scénographie hagiographique du changement de langue
14h10 Dirk WEISSMANN (Université Paris-Est Créteil), « Dans cette langue qui n’était pas la tienne ». Le dialogue avec Samuel Beckett dans Jusqu’à ce que le jour nous sépare de Peter Handke
14h35-15h10 Discussion et clôture du colloque

***

Télécharger ici le programme en PDF

Contacts
Olga Anokhina olga.anokhina@freesbee.fr
Alain Ausoni alain.ausoni@unil.ch
Site web du colloque
http://www.unil.ch/laveineplurilingue

Remerciements
L’organisation de ce colloque a été possible grâce au soutien généreux de l’École de français langue étrangère (EFLE) de l’Université de Lausanne, du Fonds national suisse de la recherche scientifique et du laboratoire d’excellence TransferS (programme «Investissements d’avenir » ANR-10I-DEX-0001-02 PSL* et ANR-10-LABX-0099).

Lieu : Université de Lausanne (Suisse)


AccueilContactL'ItemRSSPodcast — Site propulsé par Lodel