Équipe Manuscrits francophones du sud

Objectifs de l’équipe« Manuscrits francophones du sud» :

-       sauvegarder les chefs d’œuvre littéraires manuscrits des pays d’Afrique et de la Caraïbe, qui constituent un immense trésor culturel aujourd’hui en grand péril.

-       publier ces documents dans une collection scientifique prestigieuse, la collection « Planète libre » de CNRS Editions, une véritable Pléiade des littératures africaines et caribéennes.

Le travail de l’équipe, dirigée par Daniel Delas et Claire Riffard, se concentre actuellement sur six corpus identifiés pour leur valeur littéraire et leur pertinence scientifique.

Nos partenaires :

L’Agence Universitaire de la Francophonie (AUF), qui soutient nos actions de formation dans les universités partenaires, dans le cadre du programme « Littératures au Sud ».

L’Institut Mémoire de l’Édition contemporaine (IMEC), qui nous offre un accès privilégié à ses archives d’auteurs et d’éditeurs.

Le Labex Transfers (UMR SHS de l’Ecole Normale Supérieure / Collège de France), qui étudie la manière dont les transferts cutlurels ont modelé les sociétés et les cultures depuis l’Antiquité jusqu’à nos jours.

Le LaFEF, réseau de recherche algéro-français, qui soutient spécifiquement le projet Dib.

Adresse (Site POUCHET) : 61 rue Pouchet  75017 Paris
Bureau ouvert les lundi, mardi, jeudi et vendredi de 9h à 18h
Tel : 06 18 38 14 98

PROGRAMME :
L’équipe « manuscrit francophone » se donne pour mission la sauvegarde et la valorisation des manuscrits des écrivains francophones. Elle a retenu deux axes principaux pour son action :
- Une édition de référence pour les grands textes littéraires francophones.
- Un dispositif de sauvegarde de grande ampleur pour les fonds manuscrits inédits.

Le premier axe consiste à constituer progressivement, dans le cadre éditorial des Editions du CNRS, et plus précisément dans la collection « Planète libre » créée pour ce projet, une édition de référence, une « Pléiade des écrivains francophones ». La collection obéit à un cahier des charges rigoureux : établissement des textes d’après les manuscrits, apparat critique conséquent (notices explicatives, variantes du texte), prise en compte de la réception de l’œuvre... Une place centrale est donnée au dossier de genèse, par la publication de textes inédits, de fac-similés de manuscrits, d’analyses génétiques et de décryptages des processus d’écriture.

Au catalogue figurent déjà deux premiers volumes :
- un opus monumental de plus de 1300 pages, la Poésie complète de Léopold Sédar Senghor (2007)
- le premier tome des Oeuvres complètes de Jean-Joseph Rabearivelo (le diariste - "les Calepins bleus", l'épistolier, le moraliste), publié en octobre 2010.

Plusieurs autres ouvrages sont en cours, qui rassembleront l’œuvre complète d’Aimé Césaire, de Sony Labou Tansi, d’Albert Memmi, d'Ahmadou Kourouma…

L’équipe « Manuscrit francophone » se donne parallèlement comme objectif de sauver de l’oubli et de la destruction les manuscrits littéraires francophones ; pour cela, elle projette de créer une bibliothèque numérique accessible aux chercheurs, aux étudiants, et plus largement au grand public désireux de découvrir une partie méconnue de son patrimoine littéraire. Ce programme s’appuie sur les recherches déjà menées par le laboratoire ITEM, qui a engagé des travaux sur ces questions dans plusieurs programmes soutenus par l’ANR (OPTIMA) et l’Europe (DISCOVERY).
Concrètement, il s’agit de mettre en ligne les images numériques d’ensembles littéraires manuscrits, ce qui suppose :
•Une collecte des archives
•Une numérisation des manuscrits
•Une gestion de la mise en ligne.
•La création conjointe d’une bibliothèque de sauvegarde des originaux.

ACTIVITÉS ANNUELLES :
Réunion bimensuelle de l’équipe, le vendredi de 10h à 12h30.
Séminaire mensuel de l'équipe le vendredi de 14h30 à 16h30 (voir calendrier dans l'onglet "séminaires" du site). 
----
 
MEMBRES

Responsables de l’équipe :

DELAS Daniel (Professeur émérite – Université Cergy–Pontoise)
RIFFARD Claire (Ingénieure de recherche / ITEM)

Chercheurs (chercheurs CNRS et chercheurs universitaires – y compris émérites – déclarant l’ITEM comme laboratoire de recherche principal)

MEITINGER Serge (Professeur – Université La Réunion)
DAVAILLE Florence (Enseignant-Chercheur – Université de Rouen)

CHERCHEURS ET MEMBRES ASSOCIES
Chercheurs universitaires associés ne déclarant pas l’ITEM comme laboratoire de recherche principal

BEGENAT NEUSCHAFER, Anna, Pr.
CHEYMOL Marc, Professeur, responsable de programme à l’AUF
DAVAILLE Florence, MCF Université de Rouen
DUGAS Guy, Professeur Université PaulValéry, Montpellier III
GARNIER Xavier, Professeur Université Paris III
PARAVY Florence, MCF Université Paris-Ouest Nanterre

Correspondants étrangers
CORCORAN Patrick, Professeur Université de Roehampton (RU)
COULIBALY Adama, MCF Université de Cocody (Côte d'Ivoire)
DAH Perpétue, MA Université de Bouaké (Côte d'Ivoire)
EKOUNGOUN Jean-Francis, MA Université de Bouaké (Côte d’Ivoire)
EMINA Antonella, Prof. Université de Turin (Italie)
GYSSELS Kathleen, MCF Université d’Anvers (Belgique)
JONASSAINT Jean, Prof.Université de Syracuse (usa)
KADIMA-NZUJI Mukala, Prof. Université de Brazzaville(Congo)
NEUSCHÄFER Anne, Prof. Univesité Aachen (Allemagne)
RAJAONESY Beby, MCF Université d'Antananarivo (Madagascar)
RAMAROSOA Liliane, Prof. Univ. Antananarivo (Madagascar)
YENGO Patrice, EHESS, Prof. Université de Brazza (Congo)
YOUSSEF Sahar Samir, MCF Université du Caire (Egypte)

Post-Doctorants associés

SANSON Hervé, Maître-assistant à l’Institut de romanistique de la Rheinisch Westfaelische Technische Hochschule (RWTH), Aachen

Enseignants chercheurs des lycées et collèges

MARTIN-GRANEL Nicolas, enseignant, rédacteur en chef  Etudes Littéraires Africaines
Experts (chercheurs non universitaires, ayants droit, grands témoins)
BAUTISTA Gerardo (éditeur)
CHANDA Tirthankar (journaliste RFI, expert en francophonie)
DERVAL André, Directeur des collections, IMEC
DICHY Albert, Directeur littéraire, IMEC
MARIN-LA-MESLEE Valérie (journaliste Le Point, experte en francophonie)
LAROCCA Christiane, médiathécaire au CCF d’Antananarivo, Madagascar
ORBAN Jean-Pierre (éditeur, spécialiste des manuscrits africains)

Doctorants associés

DUCOURNAU Claire, Université Aix-Marseille
LEROUX Pierre, Université Paris III
NZOUZI Suzanne, Université de Strasbourg
OFOEGO Obiama, ENS Ulm
RESZTAK Karolina, Université Paris XIII 

PUBLICATIONS ET REVUES

Revues :
Cultures Sud, Paris, Culturesfrance.
 http: //www.culturesfrance.com/librairie/index.html
Cultures Sud est une revue bimensuelle de référence, d'actualité et de critique sur les littératures d'Afrique, des Caraïbes et de l'océan Indien.
(iconographie sur le lien)

Africultures, Paris, l’Harmattan :
Chaque jour l'actualité des cultures africaines dans le monde. Cinéma, musique, littérature, arts plastiques, théâtre, danse : critiques, interviews, ...   "http://www.africultures.com"  (iconographie sur le lien)

Etudes littéraires africaines, Paris, Khartala.
Revue trimestrielle, qui réunit des analyses et des études de chercheurs africains et européens sur la production et la réception des ouvrages littéraires dans divers pays d'Afrique subsaharienne et sur l'histoire de cette littérature. Propose des articles reflétant les travaux menés par les équipes de recherches constituées sur les espaces littéraires africains.

Itinéraires et contacts de cultures, Paris, L'Harmattan et Université Paris XIII.
Revue semestrielle sur la littérature interculturelle.  Itinéraires et contacts de cultures se consacre à l'étude et à la diffusion des oeuvres littéraires et des productions culturelles qui utilisent le français ou d'autres langues dans des situations de contacts de cultures. Attentive à l'affirmation des différences et des relations, à l'émergence des paroles autres, la revue propose un travail de décentrement culturel : non pas diffuser la voix du centre francophone, mais multiplier les points d'écoute des voix plurielles, qui passent ou non par le français et qui disent les contacts, les conflits et les dialogues des cultures.

Les dépêches de Brazzaville.
http://www.brazzaville-adiac.com

La page « arts et culture » de ce quotidien fait la part belle à la littérature francophone d’Afrique noire.

Articles et actes de colloques:
- Paru dans le Journal du CNRS:  http://www2.cnrs.fr/presse/journal/3024.htm
- L'université de Poitiers a fait paraître en ligne les actes de la Journée d'étude Mémoire et Censure dans les textes hispaniques (Espagne et Amérique Latine) : http://uptv.univ-poitiers.fr/censura
- Le service UP-TV de l'Université de Poitiers a mis en ligne le Colloque International Littératures métisses en Amérique Latine: esthétique et idéologie : http://uptv.univ-poitiers.fr/estetica

Liens :
- Diasporic Literary Archives : http://www.diasporicarchives.com/saving-francophone-literary-manuscripts/

-  Projet eMan (Plateforme d'édition électronique (et génétique) de manuscrits modernes) : http://eman.hypotheses.org/

----

AXE "CONGO"

Responsables : Daniel DELAS, Nicolas MARTIN-GRANEL

Le groupe de travail « Congo » se donne comme objectif de traiter de façon coordonnée et solidaire les œuvres des deux écrivains phares de la fameuse « phratrie » littéraire du Congo-Brazzaville : Tchicaya U Tam’si (1931-1988) et Sony Labou Tansi (1947-1995). Pour le premier, il s’agira de publier dans une édition critique l’ensemble de l’œuvre, poétique, théâtrale et romanesque, qui se trouve dispersée et en majeure partie indisponible. Pour le second, la tâche la plus urgente est de sauvegarder et de numériser les manuscrits et inédits en péril à Brazzaville ; il conviendra ensuite de déterminer une politique d’édition génétique et critique entre le papier et le virtuel.

---

AXE "CÉSAIRE"

Responsable : Kora VERON

Un nouveau groupe est constitué. Il poursuit l’étude et l’édition (critique et génétique) de l’intégralité des textes d’Aimé Césaire : écrivain, homme politique, créateur de revues, préfacier, etc.

Dans une perspective de génétique connectée, il analyse également les liens d’Aimé Césaire avec ses principaux interlocuteurs : les contributeurs de ses revues ; les artistes ayant illustré ses poèmes ; les troupes ayant mis en scène et représenté ses pièces de théâtre ; ses éditeurs ; ses traducteurs…

Une convention est signée avec la Bibliothèque de l’Assemblée nationale dans le but de procéder à l’édition numérique (critique et génétique) de Cahier d’un retour au pays natal.

---

AXE "KOUROUMA"

Responsable : Patrick CORCORAN

Le fonds d’archives Ahmadou Kourouma vient d’être déposé à la bibliothèque de l’IMEC ; Ce préalable à la recherche permet au groupe de travail constitué par des spécialistes européens et ivoiriens de l’œuvre de se donner deux objectifs. Il s’agit dans un premier temps d’actions prioritaires de sauvegarde du fonds : dépouiller, classer, décrire et numériser les manuscrits. Une recherche génétique sera ensuite entreprise sur l’ensemble de ce corpus, permettant d’envisager une édition de l’œuvre à orientation génétique, menée de pair avec un questionnement théorique sur la création langagière et le rapport à l’histoire à l’œuvre dans les textes.

---

AXE "RABEARIVELO"

Responsables : Claire RIFFARD, Serge MEITINGER, Liliane RAMAROSOA

Lancé en août 2008, il comprend deux volets : 1) la mise en place d’un dispositif de sauvegarde matérielle (du stockage physique à la numérisation) pour le fonds manuscrit du grand poète malgache Rabearivelo (1903-1937). Confiés par la famille à l’Institut Français d’Antananarivo, les archives du poète ont été inventoriées et numérisées. Cet inventaire a été complété par la mise en conditionnement neutre assurant la stabilisation du processus de dégradation, leur classement selon des critères facilitant leur repérage par la suite, et leur rangement dans une armoire métallique sécurisée. 2) l’élaboration d’une édition critique et génétique par une équipe de neuf chercheurs français et malgaches. Cet ouvrage est constitué de deux tomes. Le premier tome (1273 pages, paru en octobre 2010) comprend « Le diariste (Les Calepins bleus), l’épistolier, le moraliste ». Le deuxième tome (1500 pages), paru en juin 2012, est une édition intégrale de l’œuvre littéraire de Rabearivelo : « Le poète, le romancier, le dramaturge, le critique, le passeur de langues ».

---

AXE "FRANCOPHONES DE LA MÉDITÉRANNÉE"

Responsable : Guy Dugas

Dans un premier temps (2010-2014) – simultanément à un travail de conservation et de valorisation des manuscrits, avant-textes et d'un volumineux journal intime inédit qu’Albert Memmi tient depuis l'âge de 17 ans – il s'agit d'offrir avec la collaboration active de l'auteur, une édition génétique et critique de l'ensemble des portraits d’Albert Memmi, depuis le très célèbre Portrait du colonisé, précédé d'un Portrait du colonisateur (1957), jusqu'au récent Portrait du décolonisé arabo-musulman et de quelques autres (2004).

Un deuxième groupe de travail vient de se créer (fin 2013) autour des archives Mohammed Dib déposées récemment à la BnF.

---

AXE "HAITI"

Responsables : Jean JONASSAINT, Yolaine PARISOT

L’équipe Haïti compte mettre en œuvre parallèlement mais de manière solidaire deux chantiers : l’un sur Dézafi / Les Affres d’un défi de Frankétienne, l’autre sur l’ensemble des récits de Depestre. Il s’agit du second jalon (après l’édition de l’œuvre de Roumain dans la collection « Archivos ») d’un important chantier d’édition critique et génétique d’un ensemble de textes haïtiens marquants des 19e et 20e siècles.

----

A CONSULTER Projet eMan (Plateforme d'édition électronique (et génétique) de manuscrits modernes) : http://eman.hypotheses.org/


AccueilContactL'ItemRSSPodcast — Site propulsé par Lodel