Olga Anokhina

Olga Anokhina, CR
ITEM - CNRS (UMR 8132)
olga.anokhina@ens.fr

 Olga ANOKHINA est linguiste, chercheur à l'Institut des Textes et Manuscrits Modernes (UMR 8132 CNRS/ENS) et consacre ses recherches à la genèse des œuvres des écrivains multilingues. Olga Anokhina s'intéresse également aux aspects cognitifs de la production écrite, du multilinguisme et de la création. Elle a initié et dirigé en 2005-2007 un programme franco-russe Multilinguisme et genèse des textes. Les résultats de ces recherches ont été publiés en 2012 dans un volume collectif Multilinguisme et créativité littéraire.

Olga Anokhina dirige à l’ITEM l’équipe Multilinguisme, traduction, création.

Ses dernières publications dans le domaine du multilinguisme, traduction, autotraduction :

O. Anokhina et F. Rastier (dir.), Écrire en langues : littératures et plurilinguisme, Paris, Éditions des Archives Contemporaines, 2015.

O. Anokhina (dir.), Plurilinguisme, numéro spécial de Bulletin ADEAF, mars 2015.

O. Anokhina, « Traductions vers l’anglais de Vladimir Nabokov : traduction ou auto-traduction ? »,in GLOTTOPOL, Revue de sociolinguistique en ligne, numéro spécial « L’autotraduction : une perspective sociolinguistique », 2015, n° 25, pp. 198-210 (http://glottopol.univ-rouen.fr/numero_25.html).

O. Anokhina, « Conscience métalinguistique : de l’apprenantde langues à l’écrivain plurilingue »,in O. Anokhina (dir.), Plurilinguisme, numéro spécial de Nouveau Bulletin de l’ADEAF, mars 2015.

O. Anokhina, « Vladimir Nabokov et ses traducteurs : collaboration ou traduction sous contrainte ? »,in A. Cordingley & C. Frigau Manning, Collaborative Translation: from Antiquity to the Internet, London, Bloomsbury, 2015.

O. Anokhina, « Multilingual writers and metalinguistic awareness: Can we use manuscripts as a basis for a typology of scriptural practices? », in Actes du Congrès Writing Research Across Borders III(sous presse) (en anglais).

O. Anokhina, « Étudier les écrivains plurilingues grâce aux manuscrits », in O. Anokhina et F. Rastier (dir.), Écrire en langues : plurilinguisme et littératures, Paris, Éditions des Archives Contemporaines, 2015.

O. Anokhina, « L’utilisation du « code switching » dans un texte littéraire : étude des phénomènes multilingues chez Vladimir Nabokov », in P. Noel and L. Seláf (eds.), The Poetics of Multilingualism – La Poétique du plurilinguisme,Cambridge,Cambridge Scholars Publishing, 2015 (sous presse).

O. Anokhina, « Construction de l’identitélittéraire d’un écrivain multilingue : Vladimir NABOKOV », in G. Furgiuele et G. Roland (éds.), S’exprimer dans la langue des autres : postures d'auteurs, Paris, Honoré Champion (sous presse).

O. Anokhina, « Seuils des manuscrits chez Vladimir Nabokov », in E. Bouygues (éd.), Genèse des seuils, Besançon, Presses Universitaires de Franche-Comté, 2015 (sous presse).

O. Anokhina, « Étudier le multilinguisme des écrivains grâce à l’approche génétique » [以文本生成學的方法研究具有多語能力的作家], in Sun Yat-sen Journal of Humanities, numéro spécial « Genetic Criticism », july 2014, n°37, pp. 1-16 (en chinois).

O. Anokhina, F. Davaille, H. Sanson (dir.), Bien écrire / mal écrire : écrire en “périphérie” de la norme (écrivains plurilingues, écrivains "francophones"), in Continents manuscrits.org, n°2, 2014 (http://coma.revues.org/219)

O. Anokhina, « Mythes et réalités de l'écriture.  Les écrivains plurilingues et francophones savent-ils écrire ? » (avec F. Davaille et H. Sanson), in O. Anokhina, F. Davaille, H. Sanson (dir.), Bien écrire / mal écrire : écrire en “périphérie” de la norme (écrivains plurilingues, écrivains "francophones"), Continents manuscrits.org, n°2, 2014.

O. Anokhina, « Traduction et ré-écriture chez Vladimir Nabokov : genèse d’une œuvre en trois langues », in GENESIS,Revue internationale de critique génétique, numéro thématique« Traduction », n°38, 2014, pp. 111-127.

O. Anokhina, « Estudios sobre multilingüismo y creación: Eje prioritario de la política europea »,in Actualizaciones en Comunicación Social : Actas de XIII Simposio internacional de comunicación social, Centro de Lingüística Aplicada, Santiago de Cuba, 2013, t. 1, pp. 261-264 (en espagnol).

O. Anokhina, « Vladimir Nabokov : du style et des langues », in St. Bikialo et S. Pétillon (éds.), La Licorne, numéro spécial « Dans l’atelier du style. Du manuscrit à l’œuvre publiée », 2012, n° 98, Rennes, Presses Universitaires de Rennes, pp. 211-220.

O. Anokhina (dir.), Multilinguisme et créativité littéraire, Academia Bruylant/Harmattan, Louvain-la-Neuve, 2012.

O. Anokhina, « Le rôle du multilinguisme dans l’activité créative de Vladimir Nabokov », in O. Anokhina (dir.), Multilinguisme et créativité littéraire, Louvain-la-Neuve, Academia Bruylant/Harmattan, 2012, pp. 15-24.

O. Anokhina, « Le multilinguisme et le processus de création : avant-propos », in O. Anokhina (dir.), Multilinguisme et créativité littéraire, Louvain-la-Neuve, Academia Bruylant/Harmattan, 2012, pp. 7-13.

O. Anokhina, N. Vélikanova et alii (éds.), Multilinguisme et genèse des textes, Moscou, IMLI RAN, 2010 (en russe).

O. Anokhina, N. Vélikanova et alii (éds.), Multilinguisme et genèse des textes, Moscou, IMLI RAN, 2010 (en russe).

Ses dernières publications dans le domaine de la critique génétique :

O. Anokhina,  « Critica genética francesa, textología rusa y valor patrimonial de los manuscritos », in Actas de Simposio internacional de linguistica, Université de La Havane, La Havane, 2011 (en espagnol).

O. Anokhina, « Textología rusa y contribución teórica de Boris Tomashevski » [La textologie russe et l’apport théorique de Boris Tomachevski], in A. Arcocha-Scarcia, J. Lluch-Prats et M. J.  Olaziregi (eds.), En el taller del escritor: Génesis textual y edición de textos, San-Sebastian, Editions de l'Université du Pays Basque, 2010, pp. 71-92 (en espagnol).

O. Anokhina, « De l’avant-texte à la scène. Genèse du Molière de Boulgakov », in A. Grésillon, M.-M. Mervant-Roux, D. Budor (éds.), Genèses théâtrales, Paris, CNRS Éditions, collection Textes et manuscrits, 2010,pp. 195-209.

O. Anokhina et S. Pétillon (dir.), Critique génétique : concepts, méthodes, outils, Paris, Éditions de l’IMEC, 2009.

O. Anokhina,  « The Genesis of Texts: Planning and Interior Language », in Belgian Journal of Linguistics, numéro 23, S. Mellet and D. Longrée (eds.), « New Approaches in Text Linguistics », 2009, pp.63–72 (en anglais).

Bibliographie :


AccueilContactL'ItemRSSPodcast — Site propulsé par Lodel